Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham Review

Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham
Average Reviews:

(More customer reviews)
Are you looking to buy Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham? Here is the right place to find the great deals. we can offer discounts of up to 90% on Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham. Check out the link below:

>> Click Here to See Compare Prices and Get the Best Offers

Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham ReviewJ'avais cru que ce n'était pas possible de traduire Dr. Seuss en français. Pourtant Anne-Laure Fournier le Ray a réussi à traduire « Green Eggs and Ham » sans perdant ni rythme ni rime caractéristique de Dr. Seuss et en laissant intacte le sens et contexte de cette oeuvre. « Ce Sam-c'est moi » est toujours le même : déterminé et inébranlable en face de son adversaire grincheux qui refuse implacablement les délices culinaires verts avec un déluge de phrases négatives telles que « Je n'en veux pas, ni ici, ni là. / Je n'en veux pas à aucun endroit. »
Je dois admettre que les premières fois que je l'ai lu je devais m'accoutumer aux petits différences entre cette traduction et la version originelle. Par exemple, au lieu de « I do not like green eggs and ham./ I do not like them, Sam-I-am » on dit « Je n'aime pas les oeufs verts au jambon. Et quand je dis non, c'est non. » Un peu différent oui, mais également satisfaisant pour les tout-petits qui se réjouiront d'écouter mille façons de dire « Je n'en mangerai pas ! » Les grandes personnes prendront plaisir à lire ce livre aussi.
******
I didn't think it was possible to translate Dr. Seuss into french. However Anne-Laure Fournier Le Ray was able to translate "Green Eggs and Ham" without losing the rhythm or rhyme characteristic of Dr. Seuss and leaving the meaning and context of this work intact. "Sam-c'est moi" is the same as ever: determined and unshakeable in the face of his grumpy opponent who relentlessly refuses the green culinary delights with a flood of negative phrases such as "Je n'en veux pas, ni ici, ni là. / Je n'en veux pas à aucun endroit."
I must admit that the first few times I read it I had to get used to the small differences between this translation and the original version. For example, instead of "I do not like green eggs and ham. / I do not like them, Sam-I-am" it reads "Je n'aime pas les oeufs verts au jambon. Et quand je dis non, c'est non. " A little different yes, but equally satisfying for toddlers who will love to listen to a thousand ways to say "I won't eat it!" Grownups will enjoy reading this book too.Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham OverviewTHE BELOVED CLASSIC, NOW IN FRENCH!Originally published in English as Green Eggs and Ham, this new French translation faithfully captures Dr. Seuss' beloved story and playful rhyme.
Here is the classic tale of Sam-I-am and his creative, silly and even desperate attempts to have his "nouveau cuisine" sampled by one unadventurous critic. Perfect for learning to read French, Les œufs verts au jambon also encourages readers to never give up when facing rejection and to keep an open mind about something new since that new thing may well be "so good, so good, you see."♣ ♣ &clubsTraduit du livre américain Green Eggs and Ham, cette nouvelle version française restitue fidèlement l'oeuvre du Dr. Seuss, auteur réputé pour son écriture musicale, sa fantaisie et son humour.Voici l'histoire du sympathique éléphant Horton, qui parvient, à force de courage, à sauver les microscopiques habitants d'un gain de poussière.Parfait pour apprendre à lire le français, Horton Entend un Zou! Porte aussi un message: chacun mérite d'être aimé et soutenu, qu'il soit grand, petit ou même minuscule!

Want to learn more information about Les Oeufs Verts au Jambon: The French Edition of Green Eggs and Ham?

>> Click Here to See All Customer Reviews & Ratings Now

0 comments:

Post a Comment